perjantai 21. kesäkuuta 2013

Cornelia Funke: Mustesydän

Mustesydän on Cornelia Funken Mustesydän-trilogian avausosa. Meggien isä Mo on kirjojen entisöijä, joka omien sanojensa mukaan parantaa kirjoja. Äitiään Meggie ei muista, sillä Teresa katosi tytön ollessa kolmevuotias.Yllättäen Mon vanha tuttu Tomusormi tulee vierailulle ja kertoo Capricornin olevan Mon jäljillä ja on tulossa hakemaan kirjaa, jonka niin kovasti haluaa. Uutinen saa Meggien hämmennyksiin, kuka on Capricorn ja mikä kirja on kyseessä? 

Kesken jännittävän pakomatkan Mon on kerrottava tyttärelleen totuus kaikesta. Totuus siittä että kerran ääneen lukiessaan Mo tuli lukeneeksi ulos kirjasta pari hahmoa, jotka eivät olleet niitä kilteimpiä ja että tuossa rytäkässä Meggien äiti joutui puolestaan kirjan sisälle.

Mustesydän on näin suoraan sanottuna lasten- ja nuorten fantasiaa. Teksti on äärimmäisen helppolukuista, kappaleiden loppuja koristaa joku aiheeseen liittyvä kuva ja kappaleet muutenkin ovat melko lyhyitä. Tapahtumat eivät ole mitenkään päätä huimaavia tai henkeäsalpaavia, mutta minusta idea oli hauska ja kivasti toteutettu. Ei ollut mitään perusfantasiaa, vaan fantasia tuli minulle uudenlaisista elementeistä. Mustesydäntä voisi luokitella melko järkäleeksi, sillä siinä on yli 500 sivua, mutta kirja on niin nopealukuinen ettei sivumäärä tunnu missään. Mielestäni tarina oli juuri sopivan mittainen ja hyvä sellaisenaan.
Mikä kirjassa ennen kaikkea kietoi minut pauloihinsa olivat runsaat kontekstiset viitteet ja sivuilta huokuva rakkaus kirjoihin. Kirjoihin suhtauduttiin jopa tietynlaisella kunnioituksella.  Jokaisen luvun alussa oli aihepiiriin sopiva lainaus, joistain muusta lasten- ja nuortenkirjasta. Kuvituskin oli mielestäni ihan kelvollista. Mustesydän on lapsenomaista kevyttä fantasiaa ja sen luomaan maailmaan oli ihana sukeltaa rankkojen lukukokemusten jälkeen. Aikomuksena on ehdottomasti tarttua myös sarjan seuraaviin osiin Musteloitsu ja Mustemaailma. Sen verran Funke osasi Mustesydämen loppuratkaisulla herättää minun uteliaisuuteni, että janoan tietää lisää.

Kirjasta on tehty samanniminen elokuva, jonka olen nähnyt ennen kirjan lukemista. Pidin siittä, ei se ollut mitenkään hirvittävän laadukas huippuleffa, mutta ihan hauskaa ajanvietettä. Osa kirjan tapahtumista oli siis entuudestaan tuttuja, mutta en kyllä kaikkea aivan muistanut ulkoa. Onneksi, muuten lukukokemus ei olisi ollut yhtä mukava. Suosittelen kyllä muillekkin, jotka tykkäävät lukea lapsekasta fantasiaa. 

Yksi asia kuitenkin jäi vaivaamaan mieltäni! Eräässä kohdassa kirjasta Peter Pan luettiin eräs laajalti tunnettu keiju ulos. Kirjassa keijun nimi oli RAIKULI! Oli pakko lähteä googlettamaan tätä asiaa ja Disneyn kasvatti joutui kokemaan järkytyksen. Iki-ihana Helinä onkin oikeasti Raikuli. Kuinka kamalalta Raikuli kuulostaa Helinän rinnalla. Olen pettynyt!

Annan kirjalle arvosanaksi 4 / 5 pistettä!

Tietoa kirjasta: 
Kustantamo: Otava
Ilmestynyt: 2004
Alkuteos: Tintenherz (2003)
Sivuja: 512
Suomentanut: Marja Kyrö

Mistä minulle ja miksi: Kirjastosta. Olen nähnyt aikaisemmin kirjasta kertovan elokuvan ja kun kuulin että se löytyy myös kirjana oli pakko saada lukea.

4 kommenttia:

  1. Muhun Mustesydän ei jostain syystä iskenyt, varmaan aika pitkälti siksi että luin sen näin myöhään. ELokuvasta olen nähnhyt pienen pätkän joskus ja sen perusteella osaan sanoe että en halua nähdä edes enempää :D

    Hahhah muistan kun kuulin itsekin ensimmäistä kertaa että Helinä on oikeasti Raikuli! Oli pienet wtf-momentit mutta sittemmin oon tottunut ajatukseen :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minä niin rakastan tälläistä lapsenhenkistä fantasiaa. Katsoin leffanki peräti kaksi kertaa ja se oli ihan hyvä. Ei parhaita katsomiani leffoja, ei läheskään, mutta sitä katsoi mielellään. :)

      Aikani kun olen nyt tuota Raikulia päivitellyt ystävieni kanssa (siis oli niin pakko jakaa tämä maata mullistava asia parin sydänystävän kanssa, tuntu että maailmani heilahti hetkeksi raiteiltaan tämän uutisen vuoksi) olen alkanut tottumaan ajatukseen. Tykkään silti enemmän Helinästä ja hyvä että Disney on vaihtanut nimeä. Mutta pakko lukea alkuperäinen Peter Pan ja tutustua Raikuliin lähemmin. :D

      Poista
  2. Olen lukenut alkuperäisen Peter Panin (en lyhennettyä tai muokattua versiota) ja mielestäni Barrien kuvaukseen ko. keijusta nimi Raikuli sopii todella hyvin.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Uteliaisuus herää. Tunnen vain Helinän ja hänen persoonallisuutensa. Pakko lukea alkuperäinen Peter Pan ja ehkä sitten minäkin ymmärrän paremmin. :D

      Poista