torstai 12. kesäkuuta 2014

Ayad Akhtar: Appelsiininkuorten katu

Kymmenenvuotias Hayat Shah elää tavallista arkea amerikkalaisessa lähiössä, mutta pakistanilaistaustaisessa perheessä. Perheenisä toimii lääkärinä ja on hyvässä asemassa. Eräänä päivänä Hayatin äidin ystävä Mina Alia muuttaa poikansa kanssa heidän luokseen asumaan. Niin Hayatin koko elämä muuttuu, sillä lumoavan kaunis ja hartaasti uskovainen Mina tutustuttaa nuoren Hayatin koraanin saloihin. Pian Minasta tulee pojalle kaikki kaikessa. Sopeuduttuaan länsimaisiin tapoihin ja niistä rohkaistuneena Mina tutustuu juutalaiseen Nathaniin, johon hän rakastuu. Nuori Hayat tulee mustasukkaiseksi ja hänen mustasukkaisuutensa kätkeytyy uskonnolliseen fundamentalismiin.

Pidän tälläisista vieraskulttuurisista kirjoista, jossa on ihmiskohtaloita. Vaikka Shahin perhe asuikin Amerikassa Pakistanin kulttuuri oli vahvasti läsnä. Jotenkin Amerikka toi heijastuspintaa kultuurien eroille. Myös islaminusko oli vahvasti läsnä alusta loppuun, muttei huonossa mielessä ollenkaan, sillä uskonto on kiinteä osa Pakistanin kulttuuria. 

Hayatin isä ei ole kiihkeän uskovainen muslimi, oikeastaan hän on osittain uskontoaan vastaan ja hyljännyt sen. Isä elää huikentelevaista elämää, josta Hayatin äiti kärsii suuresti purkaen pahaa oloaan poikansa harteille. Isän tiukat mielipiteet, yhteisön tiukat normit ja pienen pojan tarve tulla hyväksytyksi, traagisia tapahtumia, ihmissuhdekiemuroita ja vieras kulttuuri - niistä tämä kirja on koottu ja voi kuinka tarina nappasikaan minut elämänmakuisella kertomuksellaan mukaansa. Nautin suuresti kirjan lukemisesta ja lukeminen oli niin vaivatonta ja sujuvaa, että kirja tuntui loppuvan kesken ennen aikojaan. Jokainen kirjan henkilökin oli erittäin mielenkiintoinen, omanlaisensa persoona hyvine ja huonoine puolineen. Tarina kokonaisuudeessaan oli todella uskottava. 

Suosittelen kirjaa lämpimästi. Annan kirjalle arvosanaksi 4 / 5 pistettä!

Tietoa kirjasta: 
Kustantamo: Otava
Ilmestynyt suomeksi: 2013
Alkuteos: American Dervish (2012)
Sivuja: 350
Suomentanut: Katariina Kaila

Mistä minulle ja miksi: Kirjastosta lainasin, kirja kiinnitti huomioni jo aikoinaan Otavan katalogista. Pidän kirjoista, joissa kerrotaan vieraista kulttuureista.

6 kommenttia:

  1. Kiva kuulla, että tämä on lukemisenarvoinen. Nappasin mukaani jostain Alesta, mutta en ole vielä lukenut.

    VastaaPoista
  2. Minäkin muistan tykänneeni tästä kovasti kun luin sen silloin ilmestyessään. Pidän myös kirjoista, jotka kertovat vieraista kulttuureista ja erilaisista ihmiskohtaloista :).

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minä pidän myös ja aika usein tuleekin luettua sellaisia kirjoja. :)

      Poista
  3. Minäkin olen lukenut tänä vuonna aika monta kirjaa vieraista kulttuureista ja tämäkin on lukulistallani. Tässä onkin kulttuureja kerrakseen, kun muslimi ja juutalainen kohtaavat eikä kumpikaan ole omalla maaperällään.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Niinpä, tämä olikin erittäin mielenkiintoinen kirja. :)

      Poista